Aujourd'hui, le besoin de services de traduction et de transcription irréprochables est de plus en plus grand : l'augmentation de l'activité économique et de la communication sur le web exige de plus en plus de textes parfaitement traduits, dans les principales langues parlées sur les cinq continents. Pour avoir la possibilité de s'adresser à des clients professionnels et d'être considéré avec respect, il faut vraiment leur envoyer des écrits rigoureusement écrits, car rien n'est moins grave qu'un message qui contient des erreurs ou manque de style.
Dans ce cadre, la société de traduction PoliLingua est à votre service pour traduire habilement et rapidement tous vos textes commerciaux, contractuels et publicitaires, afin qu'ils correspondent exactement aux destinataires visés.
Que vous souhaitiez communiquer dans une langue occidentale comme l'anglais, l'italien, le portugais ou dans une langue moins courante comme le danois ou le hongrois, et pourquoi pas en japonais ou en russe, les professionnels de PoliLingua sont en mesure de vous satisfaire pleinement. Ils proposent tout au long de l'année une large gamme de services linguistiques, au plus près de vos souhaits, même dans des domaines d'activité très spécifiques.
L'art de traduire toutes les nuances d'un texte
L'objectif principal de PoliLingua est de proposer des solutions de traduction fiables, respectant le sens exact des écrits dans la langue d'origine, quel que soit le sujet traité.
Cette société peut ainsi traduire des documents juridiques, des manuels d'utilisation, de la documentation technique, des brochures et des pages web dans plus d'une centaine de langues, en connaissant parfaitement les spécificités et les terminologies correspondant à chaque secteur professionnel. Le réseau PoliLingua ne comprend que des spécialistes de la traduction soigneusement sélectionnés, en fonction du contenu de leurs textes. En fait, une traduction juridique est très différente d'une traduction liée à des questions gouvernementales, financières, publicitaires ou industrielles : chaque secteur a son propre vocabulaire, son jargon et ses tournures, qui donnent un sens pertinent au discours exprimé.
De plus, le processus de contrôle qualité des traductions proposées repose sur de nombreuses révisions, de sorte que le texte final se lit comme s'il avait été écrit directement dans la langue cible : une bonne traduction doit donner au lecteur la sensation d'une lecture fluide, sans lourdeur et la maladresse, où tout semble bien exprimé et naturel, où chaque nuance de sens est clairement transposée, même dans des matières très techniques et pointues.
Traductions dans plus de 100 langues
Actif depuis près de 20 ans, PoliLingua a commencé comme fournisseur de services de traduction, puis a progressivement élargi ses offres à des domaines connexes tels que la localisation, la voix off ou les services de référencement multilingues.
Toujours prête à aider ses clients à réussir sur les marchés mondiaux, elle propose une large gamme de services linguistiques dans les principales langues d'aujourd'hui.
Bénéficiant du savoir-faire de plus de 5 000 traducteurs de haut niveau, elle est en mesure de vous orienter vers la personne qui saura comprendre et traduire toutes les nuances de vos textes, et ce pour pratiquement tous les domaines de la vie d'aujourd'hui, soit informatique, contrats, affaires, technologies, robotique, culture ou psychologie. A travers ses services, PoliLingua vous offre les compétences nécessaires pour maîtriser des projets qui nécessitent une connaissance approfondie de domaines spécifiques, où il n'y a pas de place pour l'approximation : une traduction est une prestation qui demande une belle précision, pour transmettre le sens exact d'un texte, prenant en considération toutes les nuances de ce qui constitue sa signification.